笔尖中文 > 穿越重生 > 重光纪 > 正文 第四卷:寰宇证伪 第五章:被篡改的“夷夏”

正文 第四卷:寰宇证伪 第五章:被篡改的“夷夏”

最新网址:www.badaoge.org
    【现代推进线】

    2031年10月,华夏首都,“文明复兴研究院”核心会议室。

    杭州研讨会的余波仍在持续发酵。国际学界的分裂日益公开化,支持华夏实证研究范式的“修正派”学者与坚守传统叙事的“捍卫派”之间的论战,从专业期刊蔓延到大众媒体。就在这样的背景下,研究院决定“趁热打铁”,发布一项筹备已久、旨在厘清一个关键历史思想公案的重磅研究成果。

    会议室的大屏幕上,显示着报告的标题:《“夷夏之辨”的文本流变与政治建构:从韩愈原文到元清篡改及近代误用》。报告人正是陈思源,但这份报告的背后,是一个囊括了古典文献学、历史语言学、版本目录学乃至满蒙文史料的跨学科团队数年的心血。

    “各位同事,”陈思源开门见山,“‘夷夏之辨’是理解传统华夏天下观与族群观念的核心命题,也是近代以来被曲解、滥用最甚的概念之一。今天我们要呈现的,不是哲学思辨,而是一条清晰的、基于现存最早刻本、石刻、写本及域外汉籍比对的文本证据链。这条证据链将揭示,今天广为流传的某些‘经典论述’,其面貌是如何在历史中,尤其是在元、清两朝,被系统性修改,以服务于特定政治合法化需求的。”

    屏幕上首先并列展示了现存最早的几种韩愈文集重要版本的书影:宋代蜀刻大字本《昌黎先生集》、南宋廖莹中世綵堂刻本《昌黎先生集》、以及日本静嘉堂文库所藏宋刻本残卷。这些版本中,《原道》篇的关键段落清晰一致:

    “孔子之作《春秋》也,诸侯用夷礼则夷之,进于中国则中国之。”

    陈思源用激光笔圈出“诸侯”二字:“请注意,韩愈原文的主语,明确是‘诸侯’——即周天子分封的、原本就属于华夏政治文化体系内部的各级统治者。这里的‘夷之’与‘中国之’,是文化礼乐意义上的身份降格或提升,是内部的文化评价与规训机制。其前提是,这些‘诸侯’本身是‘诸夏’,讨论的是他们行为是否合‘礼’(周礼)。这里完全不涉及外部真正的‘夷狄’(非华夏血缘与文化起源的族群)能否通过进入地理意义上的‘中国’就变成‘华夏’的问题。”

    接着,画面切换到元代的版本:元刊《朱文公校昌黎先生集》的书影。在这段文字前,赫然多出了两个字——“夷尔”。

    “夷尔,进于中国则中国之。”

    “在元代,”陈思源语气沉静,“学者在官方或半官方的授意下,对文本进行了关键性添加。‘夷尔’二字,强行改变了主语和逻辑。它模糊了‘诸侯’的前提,将论述对象悄然替换为泛指性的‘夷狄’。于是,这句话的意思变成了:‘夷狄如果进入中国,就可以被视作中国(华夏)。’ 这为蒙古统治者入主中原后,宣称自己可以通过接受(哪怕只是表面的)华夏文化而获得‘中国’身份,提供了至关重要的经典文本依据。”

    他展示了更多元代文献,包括一些蒙古、色目人官员的碑传和奏议,其中引用此句时,均已采用添加了“夷尔”的版本,并以此论证元朝统治的“合法性”在于“用夏变夷”。

    然后画面跳转到清代。清初内府刻本《御定全唐诗》附录的韩愈文集、乾隆朝武英殿刻本《唐宋八大家文钞》中的韩愈文章,乃至影响巨大的《古文观止》清代刻本,无一例外,都采用了“夷狄进于中国则中国之”或进一步简化为“夷而进于中国则中国之”的表述。原文中的“诸侯”彻底消失,“夷之”与“中国之”的文化评价内涵,被偷换为“夷狄”通过地理进入即可实现身份转化的政治命题。

    “清代对这句话的定型和推广是不遗余力的,”陈思源调出了故宫博物院藏清宫档案中,关于编纂《四库全书》时处理韩愈文集的讨论记录照片,“编纂官员明确提及,需采用‘今本’(即已篡改本)以‘正人心、厚风俗’,其政治意图昭然若揭。通过将这种篡改后的文本植入科举考试指定用书和普及性文选,使其成为士人乃至民间普遍接受的信条,从而在思想层面瓦解‘华夷之防’,为清朝统治构建理论防线。”

    报告的后半部分,则聚焦于近代,尤其是日本侵华时期,军国主义学者如何“创造性”地利用这条已被篡改的论述。屏幕上展示了日本东亚同文书院、满铁调查部等机构出版的宣传册和研究报告,其中将“夷狄进于中国则中国之”与日本自称的“华夏文化正统继承者”身份结合,炮制出“日本入主华夏国土乃是‘回归’而非侵略”的荒谬逻辑,为其侵略行径披上“文化融合”的外衣。

    “至此,”陈思源总结道,“一条清晰的篡改与利用链条浮现:元代为异族统治合法化而初篡,清代为巩固统治而固化并推广,近代脚盆鸡军国主义则为侵略目的而恶意曲解再利用。而韩愈原文关于文化礼乐标准的、对内不对外的重要区分,则被彻底湮没。我们今天的工作,就是通过最扎实的文献考据,将这条被权力和野心扭曲的链条打断,让原文的光亮重新显现。这不仅仅是一个学术考订,更是对历史叙述权、文明解释权的正本清源。”

    报告结束后,会议室陷入短暂的寂静,随即响起热烈而持久的掌声。这掌声中包含了学者们对扎实考据的敬意,更包含了一种拨云见日的振奋。

    林薇补充道:“我们的基因研究也从侧面支持这一文本考据。大规模父系谱系数据显示,历史上北方地区确实存在基因交流,但其模式是渐进、双向的融合,而非伴随着‘夷狄进则中国之’这种论述所暗示的、大规模族群身份瞬间转换的、断裂式的‘征服-同化’。生物学证据与文献证据,在这里指向了同一个更复杂、更连续的历史真实。”

    赵海川也从情报角度提供了支持:“我们监测到,境外某些机构至今仍在资助一些研究,刻意模糊‘夷夏之辨’的原文与篡改版,继续将后者作为解构华夏主体性的理论工具。这次研究成果的公开,将直接打击这种话语渗透。”

    陈思源最后说:“接下来,我们将以多语种形式,向全球学术界和公众发布这份报告的完整版,附上所有版本的高清书影对比和详细考释。同时,我们提议,在研究院接下来的‘文明算法’内核梳理中,将‘基于文化实践与伦理认同的共同体构建机制’(接近韩愈原意),与‘基于血缘或地理的排他性或无限包容性身份界定’(后世篡改及滥用方向)进行明确区分。这是廓清历史迷雾,也是为我们自己文明的未来定向。”

    【历史闪回线】

    元世祖至元二十四年(公元1287年),大都(北京),翰林国史院。

    初冬的寒风掠过新营建不久的都城,宫室巍峨,但空气中仍弥漫着土木尘埃与草原皮革混合的陌生气息。翰林院的一间暖阁内,炭火盆烧得正旺,却驱不散萦绕在几位汉族老儒眉宇间的沉重与无奈。

    王恽,一位前朝(金)遗民出身的学者,因学识渊博被征召入翰林院,参与编修国史和整理典籍。此刻,他手中握着一卷刚刚由蒙古监修官“建议”修改的《昌黎先生集》校样,手指微微颤抖。那处修改,正在《原道》篇,那句“诸侯用夷礼则夷之,进于中国则中国之”之前,被硬生生添上了“夷尔”二字。

    监修官是个粗通汉文的色目人官员,名叫阿合马(非史上那位权臣,此处为虚构角色),语气看似商量,实则不容置疑:“王学士,韩愈此文,寓意深远。然我朝皇帝陛下,奉天承运,入主中夏,混一寰宇,实乃天命所归,亦合圣人之教。此处略作添补,以彰‘夷狄进中国则中国之’之大义,使天下士子知晓,能行中国之道,即为中国之人,于教化人心、稳固社稷,大有裨益。尔等皆博学鸿儒,当明此理。”

    王恽心中苦涩。他岂能不知其中关节?这添补二字,看似微小,实则釜底抽薪,将儒家用以砥砺诸侯守礼的文化标准,偷换成了为异族入主提供口实的政治工具。韩愈若地下有知,恐怕要怒发冲冠。其他几位汉族编修也面面相觑,有人欲言又止,但看到阿合马身后那位按刀而立的蒙古侍卫冰冷的目光,又将话咽了回去。

    “大人,”王恽斟酌着词句,试图做最后的挣扎,“韩文公此句,本意在于斥诸侯失礼,非为夷狄立言。若贸然添改,恐失其本真,后世学者考据起来,难免……”

    “后世?”阿合马打断他,脸上露出一丝不易察觉的讥诮,“后世自有后世的道理。如今重要的是‘当今’!陛下要编修典籍,教化万民,使四海归心。尔等汉儒,常言‘通经致用’,这便是‘致用’之时。莫非,尔等心中仍存华夷之见,不愿见天下大同?”

    “华夷之见”四个字,像一把冰冷的匕首,抵在了王恽等人的咽喉。这是一个无法正面回答的陷阱。否认,意味着背弃千年道统;承认,则可能招致杀身之祸。

    暖阁里只剩下炭火的噼啪声。窗外,是元大都灰蒙蒙的天空,以及远处隐约传来的、异族武士操练的号令声。

    最终,王恽颓然放下手中的校样,闭上了眼睛,声音干涩:“……大人所见极是。如此添补,或……或更彰圣朝怀柔远人、教化四方之德。便……依此刊刻吧。”

    阿合马满意地点点头,带着侍卫离开了。

    暖阁内,几位老儒沉默良久。一位年轻的编修忍不住低声道:“先生,这……这不是篡改经典,以讹传讹吗?后人若信了这篡改之文,岂不谬种流传?”

    王恽睁开眼,望着窗外,长叹一声,那叹息仿佛耗尽了全身力气:“是啊,谬种流传……可如之奈何?刀锯在前,史笔在后。今日我们若坚执不改,这史笔,恐怕立刻就要变成刀锯下的亡魂了。”他顿了顿,眼中闪过一点微弱的光,“只盼……只盼后世能有有心之人,能看到更早的刻本,能辨明这字句间的增损。真金不怕火炼,只是……这火,要烧到何时?”

    他提起笔,在另一份私人的笔记草稿上,用极小的字,颤抖地写下:“至元廿四年冬,校昌黎集,监修强以‘夷尔’二字添于《原道》‘诸侯’句前。力争不得,从其改。悲夫!文公本意湮矣。留此数字,以待后之明者察之。” 写罢,他迅速将这张纸揉皱,藏入袖中深处。

    这一刻,在权力的威压下,文本被强行扭曲,为现实的统治服务。但与此同时,一点不甘湮灭真相的火星,也被迫以最隐秘的方式保存了下来。篡改发生了,但篡改的痕迹和知情者的痛苦,也与被篡改的文本一同,进入了历史的长河,等待着数百年后,另一群在完全不同语境下、执着于“正本清源”的人,将其重新打捞、辨认、并公之于众。
  http://www.badaoge.org/book/151974/56004587.html

  请记住本书首发域名:www.badaoge.org。笔尖中文手机版阅读网址:m.badaoge.org