最新网址:www.badaoge.org
华国诗词协会的@,再次让‘破晓’上了热搜。
彼时《甄嬛传》刚写到甄嬛离宫,登上去甘露寺的马车,剧情虽虐,却因铺垫已久,读者早有心理准备,讨论度远不及‘莞莞类卿’时那般沸腾。
真正引爆话题的,是甄嬛临行前对着皇帝念的那首诀别诗。
评论区瞬间被‘看不懂’淹没,连平时自诩‘文学爱好者’的读者都缴械投降。
“救命!嬛嬛这是在说啥?本人没文化,看不懂啊!”
“跟她离宫有啥关系?我文化水平不够,求翻译!”
“也最后那句‘努力加餐勿念妾’和‘与君长诀’明白一点,但其他的我是真的懵……”
呼声太盛,连华国诗词协会都忍不住下场,转发章节片段并配文:
“求全文+白话解读!”
颜卿看着后台99+的消息提醒,没成想读者们对‘翻译’的需求比剧情讨论还迫切。
当晚,她便在围博发了《诀别书》全诗,底下附着一行行白话译文。
春华竞芳,五色凌素,琴尚在御,而新声代故!
锦水有鸳,汉宫有木,彼物而新,嗟世之人兮,瞀于淫而不悟!
朱弦断,明镜缺,朝露晞,芳时歇。
白头吟,伤离别,努力加餐勿念妾,锦水汤汤,与君长诀!
译文
春日繁花争艳,绚烂盖过素色;琴还在弹奏,却已换了新曲。
锦江有相伴的鸳鸯,汉宫有相拥的枝条,万物尚且恋旧,可世人却沉迷美色、喜新厌旧而不醒悟!
琴弦断了,明镜碎了,晨露干了,芳华尽了;唱一曲《白头吟》,为离别而伤感。
愿你保重身体、多吃饭,不必挂念我;锦江浩浩荡荡,就此与你永久诀别!
读者们逐句对照,像解开了密码。
“‘朱弦断,明镜缺’,是说她的心死了吗?”
“最后那句‘努力加餐勿念妾’,看着平淡,却比‘我恨你’还绝!”
诗词协会很快转发并解读:
“‘锦水有鸳,汉宫有木’以鸳鸯、连理木反衬帝王的薄情,‘瞀于淫而不悟’更是直指沉迷新欢者的盲目,短短数句,道尽爱恨嗔痴。
破晓老师的这首《诀别书》极佳,如果有时间,麻烦可不可以讲一下什么是《白头吟》。”
这下评论区更热闹了。
“破晓大大是中文系毕业的吧?这功底也太绝了!”
“之前就有人猜破晓绝对是个大佬,现在看,怕是个隐藏的诗词大佬!”
“突然觉得《甄嬛传》的格调又高了一层,连诀别都这么有文化!”
看到华国诗词协会的动态,颜卿不敢怠慢,账号名里带着‘华国’二字,背后是国家层面的文化机构,这份关注是认可,必须得郑重回应。
颜卿立马找出卓文君《白头吟》的全篇,工工整整地抄录下来,连同注解一起发在了围博上。
“附《白头吟》全文及译文。
‘皑如山上雪,皎若云间月。
闻君有两意,故来相决绝。
今日斗酒会,明旦沟水头。
躞蹀御沟上,沟水东西流。
凄凄复凄凄,嫁娶不须啼。
愿得一心人,白首不相离。
竹竿何袅袅,鱼尾何簁簁。
男儿重意气,何用钱刀为?’
译文
‘爱情该如山上雪般纯洁,云间月般皎洁。
听闻你有二心,特来与你决裂。
今日置酒作别,明日清晨沟边分手。
我在沟边徘徊,看流水东去,往日情分不复返。
虽有悲伤,出嫁本不需啼哭;只盼得一心人,相伴到白头。
曾记竹竿轻摇、鱼尾欢摆,两情相悦。
男子当重情义,岂能以金钱衡量感情!’
发完后,她特意@了华国诗词协会,语气谦逊。
这条动态发出不到半小时,诗词协会就转发了,配文赞道:
“《白头吟》明志、提诉求,《诀别书》用‘朱弦断、明镜缺’等意象强化决绝,两文相辅相成,可见破晓老师对古典文学的深刻理解。”
网友们顺着这条线深挖下去,才算彻底理清了其中的脉络。
“原来甄嬛念的‘白头吟,伤离别’是这个来头!作者该不会也是被负心汉伤了,才写了这首诗吧!”
“‘愿得一心人,白首不相离’对上皇上的‘莞莞类卿’,简直是公开处刑!”
“破晓大大也太会写了,这文化储备也太吓人了!”
颜卿看着评论区里从‘求翻译’变成‘讨论诗词’,心里生出几分身为传播者的骄傲。
文字真是奇妙的东西,不同时空的诗句,也能在另一个时空得到共鸣。
……
http://www.badaoge.org/book/154057/56686635.html
请记住本书首发域名:www.badaoge.org。笔尖中文手机版阅读网址:m.badaoge.org